Alastríona名字怎么讀:
Alastríona讀 [al-as-tree-na],
真人發(fā)音:
Alastríona的中文名:
Alastríona英文名什么意思:女性形式的ALASTAR。
Alastríona情侶英文名: Archbald 阿奇博爾德 、 Arche 阿琪 、 Archelaos 、 Archelaus 、 Archembald 、 Archer 阿徹
Alastríona相似英文名: Ashbee 艾仕比 、 Ashbel 阿什貝爾 、 Ashbey 阿什貝 、 Ashbie 阿什比 、 Ashby 阿什貝 、 Ashe 艾希
Alastríona適合的中文名: 那嘉 、 媄鈺 、 瓊柯 、 薰衣 、 晗照 、 柔爍 、 楓迪 、 含穗 、 瓏垚 、 琮赫
去根據(jù)中文名起英文名 >>Alastríona英文名給老外感覺(jué):Alastríona英文名在外國(guó)人眼里是一個(gè)女性占比多,給人感覺(jué)獨(dú)特、復(fù)雜的、沉穩(wěn)、經(jīng)典的好名字
暫無(wú)各國(guó)的排名
以下是老外對(duì)英文名Alastríona的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Alastríona 英文名外國(guó)人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:該名稱源自兩個(gè)不同的名稱,ALBA(2)和ALBA(3),具有不同的起源,拉丁語(yǔ)和日耳曼語(yǔ)。隨著時(shí)間的推移,這些名字變得相互混淆。更為復(fù)雜的是,意大利語(yǔ),西班牙語(yǔ)和加泰羅尼亞語(yǔ)的意思是“黎明”。這可能是它在意大利和西班牙使用的主要靈感。
寓意:女性形式的ALBUS。
寓意:最初是以元素alf意思“elf”開(kāi)頭的簡(jiǎn)化形式的日耳曼名字。
寓意:Limburgish形式的ALBERT。它的拼寫(xiě)受到阿爾伯特的法語(yǔ)發(fā)音的影響。
寓意:拉丁形式的ALBAN。
寓意:由保加利亞作家約爾丹·約夫科夫創(chuàng)作的女主角在他的戲劇“阿爾貝納”(1930年)。他可能基于ablen,一種牡丹的類型的名稱(開(kāi)花植物)。
寓意:源自日耳曼元素alf“elf”和ric“權(quán)力”。阿爾伯里奇是矮人的巫師國(guó)王的名字在日耳曼神話中。他還出現(xiàn)在“Nibelungenlied”中,作為一個(gè)矮人,守護(hù)著Nibelungen的寶藏。
寓意:意大利形式的ALBERICH。
http://forvo.com/search/Alastr
譯 發(fā)音:http://forvo.com/search/Alastriona/
RoseTintsMyWorld
譯 種類很大,一口氣,但它還是很華麗,一個(gè)名叫Alastriona的女孩會(huì)有很多綽號(hào)。
silly_rabbit
譯 哇,一個(gè)華麗的名字!
Lunar_Wolf
譯 我認(rèn)為,Alastriona是最華麗的名字之一!昵稱Triona很可愛(ài)但是我依然喜歡Alastriona。但我可以肯定看到它需要一個(gè)昵稱。這只是讓我再次迷戀了。 ((
walesgal92
譯 這是一個(gè)非常不尋常和神秘的名字,在我看來(lái),雖然我覺(jué)得這聽(tīng)起來(lái)更好,“al-as-tree-oh-na”,而不是“al-as-tree-na”。后者也是好的,我想。 :)
nina77
譯 艾西斯,我有2個(gè)問(wèn)題。 1)什么部分的拼寫(xiě)違反規(guī)則? 2)根據(jù)這個(gè)規(guī)則,為什么“布里安娜”是這樣拼寫(xiě)的?
1) What part of the spelling violates the rule?
2) According to that rule, why is 'Brianna' spelled that way?
匿名用戶
譯 這個(gè)名字實(shí)際上不是愛(ài)爾蘭拼寫(xiě)規(guī)則正確的。你不能有同一封信或一組信件的“我”和“a”。我們有這個(gè)拼寫(xiě)規(guī)則 - Caol le caol agus leathan le leathan(細(xì)長(zhǎng)而細(xì)膩寬廣)。我是一個(gè)細(xì)長(zhǎng)的(caol)元音,A是一個(gè)廣泛的(leathan)。他們永遠(yuǎn)不會(huì)在同一封信的背后。這導(dǎo)致我相信,Alastríona,不是愛(ài)爾蘭人,或者這是錯(cuò)誤的拼寫(xiě)。
匿名用戶
譯 還有一個(gè)Manx形式的這個(gè)名字:Ailstreena。
匿名用戶
譯 我不知道這屬于“起源”,但是我聽(tīng)到了阿拉斯特里娜的名字,而且這也是蘇格蘭的名字,也就是“人類的后衛(wèi)”,而阿列斯蒂略納則追溯到亞歷山大,它具有同樣的意義對(duì)我來(lái)說(shuō),這并不困難,至少可以想象,Alastrina是Alastríona的某種變化。
themoongirl
譯 Alastríona是一個(gè)美麗的名字。我很驚訝地發(fā)現(xiàn)它與Alastor(哈利波特參考,甜蜜)有關(guān),盡管它有Alas作為前綴。當(dāng)我看這樣的東西時(shí),我只是一點(diǎn)點(diǎn)無(wú)知。